Terminologien skal komme fra nasjonalt standardiseringsarbeid, og foreligge både på bokmål og nynorsk i en termbase som skal være allment tilgjengelig på Internett. Prosjektet ble igangsatt siste kvartal 2009 og skal etter planen avsluttes innen utgangen av 2010.
Prosjektet representerer et stort løft for norsk terminologi. For nynorsk innebærer det også en språklig domeneerobring fordi det nå vil bli utgitt flere norske standarder i den målformen, og fordi termene også vil bli søkbare på nynorsk i den nye termbasen.
Språkpolitiske premisser og retningslinjer
Standard Norge har allerede utarbeidet en prosjektplan som også inneholder språkpolitiske premisser og retningslinjer, i tråd med departementets ønsker. Det er dessuten opprettet en styringsgruppe for prosjektet der Standard Norge, Språkrådet og Kulturdepartementet er representert ved siden av Utenriksdepartementets EØS-sekretariat, Norges handelshøgskole og forskningsavdelingen Uni Digital ved Universitetet i Bergen. Styringsgruppen hadde sitt konstituerende møte torsdag 2. desember 2009.
Én fritt tilgjengelig termbase
Prosjektets hovedformål er å slå sammen to eksisterende baser med terminologi som er registrert hos Standard Norge til én ny og åpen termdatabase. Den nye termbasen vil også inneholde en del nye termer.
Den ene eksisterende termbasen inneholder i dag ca. 40 000 termer fra en rekke ulike fagområder, hovedsakelig på engelsk og bokmål og er et internt arbeidsredskap for Standard Norges oversettere. Den andre termbasen heter Milterm og inneholder ca. 20 000 miljørelaterte termer på bokmål og engelsk. Milterm har i flere år har vært fritt tilgjengelig fra Standard Norges internettsider.
Tverrfaglige terminologistandarder
Prosjektet omfatter både en datateknisk og en språklig del. Standard Norges IT-utviklere vil lage en helt ny termdatabase med grunnlag i de to eksisterende. Det nåværende språklige innholdet i de to basene skal harmoniseres terminologisk og legges inn. I tillegg skal det legges inn nye termer fra et delprosjekt der det oversettes standarder til bokmål eller nynorsk. Flere av standardene vil være tverrfaglige og gjelde for flere fagområder.
Hos Standard Norge har prosjektet høy prioritet i 2010. En gledelig sideeffekt er at organisasjonen nå har anledning til å øke oversettelseskapasiteten. Andelen standarder på norsk har dessverre vært synkende de siste tiårene. Den økte kapasiteten vil forhåpentligvis bidra til å snu den uheldige utviklingen, slik at flere standarder i framtiden vil kunne oversettes til norsk.
Likeverdige målformer
Prosjektet har også høy prioritet hos Språkrådet, som opprettet en terminologitjeneste med tre medarbeidere høsten 2009. Terminologitjenesten vil bidra med språklig-terminologisk veiledning i prosjektet, og skal ha en særlig aktiv rolle når det gjelder nynorsk. I løpet av prosjektet skal nemlig alle bokmålstermer oversettes til nynorsk, slik at de to målformene blir likeverdige i den nye termbasen. En del nynorske termer vil dessuten komme til, og disse vil bli overført til bokmål i basen.
For mer informasjon, ta kontakt med prosjektleder i Standard Norge, Kjersti Drøsdal Vikøren, e-post kdv@standard.no, tlf. 67 83 86 13.